北海道中国会

北海道と中国との文化交流、経済交流促進に努め、
北海道にいる華僑華人発展の支援及び北海道地域経済振興に寄与する
 
莫邦富的日本新华侨报投稿:小议日常生活中的趣味中日文
在日本长大的中国孩子对中文的理解有时很惊人。有次女儿在中国国内听人用上海话介绍职位,理解不了,悄悄问:“妈,那人为什么当打弯司机?”她母亲笑得差点噎住:“不是打弯司机,是党委书记”我们又她解说了一番,女儿这才搞明白“打弯司机”的真正含义。

、、、

而当中文和留学生的日语学习结合起来后,那种趣味性就增加得更加凶猛了。比如,日语中的“ただいま”(“就是现在”、“我回来了”之意)。初学日语的中国人用汉字给它标上发音为:“他大姨妈”。懂得中日双语的人看了这段标音文字后,非得笑岔了气。日语中的“友達(ともだち)”,居然有人给它标上“偷猫打鸡”。

http://www.jnocnews.jp/news/show.aspx?id=74889
2014-07-29