莫邦富的日本管窺 (83)请专家来开发商品品牌名
日经中文网特约撰稿人 莫邦富:移居日本后,自然入乡随俗,学习了不少日本的生活习惯。而这些生活习惯往往可以分别用一句精炼的谚语来表示。其中我最喜欢的一句就是“餅は餅屋”。这句话很难翻译成中文。网上有人把它意译为:“三百六十行,行行出状元。”意思有点近,但是翻译得不够准确。那句谚语的意思是说,工作还是交给专业人士来办理比较好。
就拿商品品牌名称来说吧,日本企业想打进中国市场,肯定需要把它原有的外文品牌名配上中文,以便中国消费者容易记住。
给原来的外文品牌名配上一个中文名称,绝不是一个简单的翻译工作。在日本广告业里,把这项工作称作为“开发”,而不是“翻译”,可见对这项工作的重要性认识之深。
20多年前,我受委托为打进中国市场的日立空调起个中文名称。那时候,在空调已经普及到老百姓家里的日本,空调的品牌名大都把重点放在强调其凉爽舒适方面。而在当时的中国,空调还属凤毛麟角的稀缺商品。所以,我力排众议,从物以稀为贵这个角度出发,提议启用一个霸气一点的,有点舍我其谁气概的品牌名。为此我提出了“凉霸”这个方案。令人欣慰的是日立虚怀若谷,毫不犹疑地采用了我的建议。
・・・
http://cn.nikkei.com/columnviewpoint/tearoom/17357-20151211.html/?n_cid=NKCHA014
就拿商品品牌名称来说吧,日本企业想打进中国市场,肯定需要把它原有的外文品牌名配上中文,以便中国消费者容易记住。
给原来的外文品牌名配上一个中文名称,绝不是一个简单的翻译工作。在日本广告业里,把这项工作称作为“开发”,而不是“翻译”,可见对这项工作的重要性认识之深。
20多年前,我受委托为打进中国市场的日立空调起个中文名称。那时候,在空调已经普及到老百姓家里的日本,空调的品牌名大都把重点放在强调其凉爽舒适方面。而在当时的中国,空调还属凤毛麟角的稀缺商品。所以,我力排众议,从物以稀为贵这个角度出发,提议启用一个霸气一点的,有点舍我其谁气概的品牌名。为此我提出了“凉霸”这个方案。令人欣慰的是日立虚怀若谷,毫不犹疑地采用了我的建议。
・・・
http://cn.nikkei.com/columnviewpoint/tearoom/17357-20151211.html/?n_cid=NKCHA014
2015-12-14
客观日本电子周刊2024年11月号(三)【调查】73.1%的日本人对中国无亲近感
2024-11-22
客观日本电子周刊2024年11月号(一)菌类无脑无眼也能识别图形?
2024-11-21
「合法な節税対策及び効果について」ランチ勉強会のご案内
2024-11-16
客观日本电子周刊2024年11月号(二)QS亚洲大学排名:日本无缘前20,北京大学居榜首
2024-11-15
総会&懇親会案内
2024-11-12
客观日本电子周刊2024年10月号(五)“甲钴胺”可抑制渐冻症恶化并延长生存期500多天
2024-11-01
中文导报:北海道中国工商会举办第六届总会・讲演会&恳亲会
2024-10-27
第三回チャイナフェスティバル札幌2024表彰式
2024-10-26
全日本中国語スピーチコンテスト北海道大会木谷美桜さんが最優秀賞
2024-10-25
日經中文網
2024-10-24
客观日本电子周刊2024年10月号(三)世界大学排名2025:东京大学上升1位排名第28
2024-10-18
中文導報:2024年国慶祝賀特集
2024-10-17
北海道中国工商会举办第六届总会・讲演会&恳亲会
2024-10-12
北海道中国工商会展示会出展
2024-10-11
客观日本电子周刊2024年10月号(二)鳄鱼为什么能长时间潜水?
2024-10-07